23 déc. 2022En coulissesLes effets secondaires de la traductionTraduire n'est pas sans conséquences On entend souvent dire que les traductrices sont les meilleures lectrices des textes sur lesquels...
8 juil. 2022En coulissesPost-édition et cerveau humainCet article a initialement été publié en allemand en 2020 dans la revue de l'association autrichienne de traduction et d'interprétation...
16 mars 2022Les mots marteauxLe vocabulaire de la pandémieLe lexique du COVID-19 Il y a deux ans, la pandémie de COVID-19 déferlait sur la planète, et avec elle une myriade de mots nouveaux : «...
13 janv. 2022InterculturalitéEmmerder le monde façon françaiseMerde alors ! Les gros mots français ont récemment eu droit à leur quart d’heure de gloire : Emmanuel Macron veut « emmerder » les...
17 déc. 2021Les mots marteauxNoël, c’est pas de la tarte !Ho ! Ho ! Ho ! Cet été, j’ai traduit les textes d’une exposition consacrée à Saint Nicolas et au père Noël, un travail passionnant qui a...
10 déc. 2021CommuniquésBienvenue !Je suis heureuse de vous accueillir sur ce blog consacré à la traduction, aux problématiques linguistiques et à l’apprentissage des...